Перевод комикса

Только для Модераторов Статей

Re: Перевод комикса

Сообщение Добавлено » 17 мар 2011, 13:15

Nitroblast писал(а):Тьфу ты, блин, действительно перепутал.
Хотел в ХФ 2011 написать, но...
Так как там с комиксом? Мне переводить?

Комикс я уже почти перевел.осталось меньше половины.
Lehvak Nuva
Аватара пользователя
Господин Администратор
Администратор
Сообщения: 3222
Зарегистрирован: 03 июл 2010, 19:02
Откуда: Хабаровский край
Пол:Мужской
0 Карма
 

Re: Перевод комикса

Сообщение Добавлено » 18 мар 2011, 15:13

Нужна ваша помощь. С трудом дается перевод 9-13 страниц. Если переводить дословно, то ничего не получится, а по-другому не могу подобрать слова.
Lehvak Nuva
Аватара пользователя
Господин Администратор
Администратор
Сообщения: 3222
Зарегистрирован: 03 июл 2010, 19:02
Откуда: Хабаровский край
Пол:Мужской
0 Карма
 

Re: Перевод комикса

Сообщение Добавлено » 18 мар 2011, 17:13

То есть?
9 и 13 страницы или с 9 по 13?
Не будь фанбоем, да не офанбоен будешь.

#ForTheHorse
Язык и Знания
Аватара пользователя
Изучаю звёзды и ностальгирую
Герой-маторан
Сообщения: 498
Зарегистрирован: 05 ноя 2010, 08:32
Откуда: Башня Знаний
Пол:Мужской
0 Карма
 

Re: Перевод комикса

Сообщение Добавлено » 18 мар 2011, 17:51

Nitroblast писал(а):То есть?
9 и 13 страницы или с 9 по 13?

С 9 и до конца. Просто хотелось бы увидеть еще варианты перевода реплик на тех страницах.
Lehvak Nuva
Аватара пользователя
Господин Администратор
Администратор
Сообщения: 3222
Зарегистрирован: 03 июл 2010, 19:02
Откуда: Хабаровский край
Пол:Мужской
0 Карма
 

Re: Перевод комикса

Сообщение Добавлено » 18 мар 2011, 19:15

Так что ж сразу МС не вызвали?
Я сделаю.
И да - ты остановился на Луне Тратикс(на самом начале той зоны)?
Если так, то всё, перевод закончен(как просил, с 9 по 13(сам знаю, что перевод - не идеал, но старался перевести литературно, то есть красиво и без речевых ошибок)):
Страница 9.
Луна Тратикс.

Стрингер: Итак, Бриз, почему Фёрно настоял на том, чтобы ты присоединилась к нашей миссии?
Бриз: На случай, если мы столкнёмся с Тратиксовским Рептоидом.
Сёрдж: Как это, не так ли?
Бриз: Так!
Бриз: Берегись!
Стрингер: Бриз, мы отвлечём это, пока ты ищешь ингредиент.
Бриз: Нашла! Оно впереди…

Страница 10.
КЗЗЗАККК!!!
Штормер: Я… Предупреждал… Тебя.
Фёрно: Да, ты предупреждал, но ты всё ещё где-то здесь. Ты должен сражаться с этим, Штормер.
Фёрно: Фон Несс… Помнишь его? Он был частью Фабрики героев, но он был слабым. Он не смог одолеть. Теперь он Фон Небьюла, худший злодей в галактике. Это то, чем ты хочешь быть? Вспомни, кто мы – вспомни, что мы!
Штормер: Г-герои… К ядру…
Фёрно: Вставай. Пора возвращаться домой.

Страница 11.
Сёрдж: Бриз! Уходи, пока можешь! Я больше не могу удерживать это.
Бриз: Ох, это? Нет проблем. ХССССС ХСС ХССССФ ХССС.
Балк: Что за?.. Уф! Что ты сейчас сделала?
Бриз: Это моя программа героя. Я говорю с животными. Я сказала ему, что мы не хотим навредить и, похоже, оно нам поверило.
*Рамка* Четыре героя вылетают в космос, возвращаясь на Фабрику героев с драгоценным ингредиентом для противоядия Штормеру.

Страница 12.
Стрингер: Добро пожаловать назад, дружище.
Балк: Ты так нас там напугал.
Штормер: Спасибо, малыш!
Фёрно: Спасибо, но Ваше спасение было усилием целой команды!
Штормер: Забудь об этом. Я говорил о том, что ты помог мне сломать этот билборд. Я ненавидел его.
Балк: Я поражаюсь, что было опаснее? Тот рептоид или сумасшедший Штормер?
Штормер: Ни то, ни другое. Настоящая опасность пришла от монстра, который послал Мелтдауна, чтобы уничтожить меня.

Страница 13.
Логово Фон Небьюлы…

Фон Небьюла: Итак, Дракс и Штормер выжили. Но я ещё отомщу.
Фон Небьюла: Фабрика героев будет сокрушена рукой ФОН НЕБЬЮЛЫ!

Следующий выпуск: Фон Небьюла против Штормера!
Последний раз редактировалось Гость 18 мар 2011, 20:14, всего редактировалось 3 раз(а).
Не будь фанбоем, да не офанбоен будешь.

#ForTheHorse
Язык и Знания
Аватара пользователя
Изучаю звёзды и ностальгирую
Герой-маторан
Сообщения: 498
Зарегистрирован: 05 ноя 2010, 08:32
Откуда: Башня Знаний
Пол:Мужской
0 Карма
 

Re: Перевод комикса

Сообщение Добавлено » 18 мар 2011, 19:56

Nitroblast писал(а):Так что ж сразу МС не вызвали?

Кто такой МС?
Nitroblast писал(а):Я сделаю.

Спасибо за перевод. Ты "открыл мне глаза" на то, что на самом деле творится в комиксе...
Nitroblast писал(а):И да - ты остановился на Луне Тратикс(на самом начале той зоны)?

Не совсем остановился. Я перевел, как смог, продолжил и остановился на начале 11 страницы. Завтра закончу.
Nitroblast писал(а):Сёрдж: Как это, точно?
Бриз: Это!

Вот этот момент я не смог толком перевести. В моем варианте:
Серж: Что это такое?
Бриз: Такое!
У тебя по-лучше, но тоже не очень звучит.
И остальные фразы тоже лучше, чем мои.
Lehvak Nuva
Аватара пользователя
Господин Администратор
Администратор
Сообщения: 3222
Зарегистрирован: 03 июл 2010, 19:02
Откуда: Хабаровский край
Пол:Мужской
0 Карма
 

Re: Перевод комикса

Сообщение Добавлено » 18 мар 2011, 19:59

1) Модераторы Статей.
2) Не за что. Фактически копипаста сериала/фильма.
3) А, хорошо.
4) Всё-таки надо было в реплике Бриз написать "Точно!".
Не будь фанбоем, да не офанбоен будешь.

#ForTheHorse
Язык и Знания
Аватара пользователя
Изучаю звёзды и ностальгирую
Герой-маторан
Сообщения: 498
Зарегистрирован: 05 ноя 2010, 08:32
Откуда: Башня Знаний
Пол:Мужской
0 Карма
 

Re: Перевод комикса

Сообщение Добавлено » 18 мар 2011, 20:11

Nitroblast писал(а):4) Всё-таки надо было в реплике Бриз написать "Точно!".

Тогда уж лучше "Так!" Если по твоему варианту.
Lehvak Nuva
Аватара пользователя
Господин Администратор
Администратор
Сообщения: 3222
Зарегистрирован: 03 июл 2010, 19:02
Откуда: Хабаровский край
Пол:Мужской
0 Карма
 

Re: Перевод комикса

Сообщение Добавлено » 18 мар 2011, 20:13

Ну хорошо. Исправил на "Так!".
И, судя по той же логике, реплику Сёрджа надо было заменить на "Не так ли?"
Не будь фанбоем, да не офанбоен будешь.

#ForTheHorse
Язык и Знания
Аватара пользователя
Изучаю звёзды и ностальгирую
Герой-маторан
Сообщения: 498
Зарегистрирован: 05 ноя 2010, 08:32
Откуда: Башня Знаний
Пол:Мужской
0 Карма
 

Re: Перевод комикса

Сообщение Добавлено » 18 мар 2011, 20:19

Nitroblast писал(а):Ну хорошо. Исправил на "Так!".
И, судя по той же логике, реплику Сёрджа надо было заменить на "Не так ли?"

Логика тут проста: Сердж спрашивает "Как...?", а Бриз отвечает :"Так!".
А исправлять в том посте не обязательно. Я все равно не буду полностью копировать тот текст, а только некоторые места.
Lehvak Nuva
Аватара пользователя
Господин Администратор
Администратор
Сообщения: 3222
Зарегистрирован: 03 июл 2010, 19:02
Откуда: Хабаровский край
Пол:Мужской
0 Карма
 

Пред.След.

Вернуться в Статьи для сайта

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron